Expertas VIU| La Dra. Alicia Villar Lecumberri es nombrada vicepresidenta de la Asociación de Cervantistas
Dra. Alicia Villar Lecumberri VIU
Este pasado mes de junio, la Dra. Alicia Villar Lecumberri, investigadora y docente de VIU del Grado en Traducción e Interpretación y del Máster Oficial en Traducción Editorial, sumó un nuevo hito a su ya brillante carrera profesional, al ser nombrada vicepresidenta de la Asociación de Cervantistas.
Oriunda de Pamplona, la Dra. Villar Lecumberri es doctora en Filología por la Universidad Complutense de Madrid y Premio Extraordinario Fin de Carrera. Su carrera profesional ha sido especialmente destacada en el campo helenista: es profesora, traductora e intérprete de griego moderno; es autora de Literatura Griega Contemporánea (1821-2021), una obra de referencia en este campo; ha editado la Poética de Aristóteles y ha traducido al griego moderno la Historia de la lengua griega de D. Francisco Rodríguez Adrados; fue colaboradora del Diccionario de Griego-Español (DGE) del CSIC, dirigido por D. F.R. Adrados, de 1986 a 1998; pertenece al consejo de redacción de la revista Tribuna abierta de Estudios Hispano-Helenos de la Hellenic Open University y al de la revista digital griega Θεωρία και Έρευνα στις Επιστήμες Εκπαίδευσης (Theory and Research in the Sciencies of Education).
En el ámbito del cervantismo, la Dra. Villar Lecumberri ha sido miembro de la Junta Directiva de la Asociación de Cervantistas: vocal, tesorera y secretaria (2004-2018) y es Bachiller de Honor de la Argamasilla. Además, ha sido editora de Actas de Congresos Internacionales sobre Cervantes y ha publicado diversos artículos, la mayoría de literatura comparada, de literatura griega y Cervantes.
Para conocer sus impresiones respecto al nombramiento y entender más en profundidad la labora realizada por la Asociación de Cervantistas, nos pusimos en contacto con la Dra. Villar Lecumberri.
¿Nos puedes explicar en qué consiste tu nombramiento como vicepresidenta de la Asociación de Cervantistas?
Como miembro de la Junta Directiva de la AC debo cumplir con los estatutos de la misma, que se pueden consultar aquí.
Pues bien, como vicepresidenta de la Asociación de Cervantistas, asumiré las atribuciones de la Junta Directiva (artículo 10), y trabajaré codo con codo con la presidenta, extraordinaria colega y amiga desde que nos conocimos en el año 2000, con motivo de la celebración del Congreso Internacional de Cervantistas, en la ciudad griega de Lepanto.
Una característica específica de esta asociación es que a los socios nos une no solo una trayectoria académica, sino un compañerismo sin igual, así como relaciones de amistad. De ahí que cada encuentro, en los congresos, sea un motivo de verdadera alegría. Pertenezco a otras asociaciones, en las que el trato es correcto, pero las caracteriza una suerte de anonimato. Sin embargo, en la Asociación de Cervantistas el factor humano es importantísimo. Así, desde su fundación, lo importante es acoger a todas aquellas personas que estén interesadas por la vida y obra de Miguel de Cervantes, independientemente de su rango académico (entre los socios abundan los filólogos, pero tenemos empresarios, ingenieros, médicos, psiquiatras, biólogos…). Así también, fruto del espíritu de su fundador, D José María Casasayas, es una asociación abierta a los jóvenes que quieren iniciar un camino en la investigación. A esto se les alienta, fundamentalmente, con el Premio Casasayas, al que optan jóvenes que han defendido su tesis doctoral recientemente y en este premio encuentran una vía para su publicación y difusión. El velar por este aspecto dota de singularidad a nuestra asociación y así se crean vínculos de investigadores jóvenes e investigadores con una trayectoria reconocida.
Mi papel como vicepresidenta de la AC pone mi cargo a disposición de la Junta Directiva y concretamente a la presidenta (que reside en Jerusalén) para representar a la asociación en diferentes actos que se celebran en España, concretamente en La Mancha, y a los que es invitada la AC. Es una ventaja que yo resida en Madrid, porque la representatividad está asegurada. Remito al artículo 12 de los estatutos.
La Dra. Villar Lecumberri junto a académicos cervantistas de Chile y la India
¿Cómo valoras este nombramiento?
Este nombramiento es el reconocimiento de los socios de la Asociación de Cervantistas a toda mi trayectoria en dicha asociación, dado que, con su voto, han manifestado la voluntad de que yo los represente. Tras todos mis años en la Junta Directiva de la AC (desde 2004 a 2018), en los que fui vocal, tesorera y secretaria, vuelvo a la AC, como vicepresidenta, con ganas de asumir este nuevo cargo. A lo largo de estos veintitrés años he despedido con gran pesar a queridos cervantistas, sigo disfrutando de la sabiduría de colegas y he asistido a la incorporación de jóvenes promesas del cervantismo. De ahí que me sienta un eslabón generacional en esta asociación y este hecho pueda ser beneficioso para la misma, dado que conozco en profundidad su trayectoria.
Para mí no supone solamente un nombramiento puntual, sino una continuidad en una asociación que me ha permitido aunar mi labor de helenista y cervantista de una manera singular, y así, en mi trayectoria académica e investigadora, se han ido estrechando los vínculos entre el helenismo y el cervantismo. Fruto de esta labor he ido publicando diversos artículos científicos, algunos de ellos centrados en el ámbito de la traducción del griego al español, a través de la práctica de la traducción y de la comparación de traducciones del español al griego moderno.
¿Nos puedes hablar sobre la ponencia que presentaste en Princeton? ¿Cómo surgió la oportunidad de realizarla
A este respecto, puedo hablar de la ponencia que presenté en el último congreso de la Asociación de Cervantitas, celebrado conjuntamente con la Cervantes Society of America (CSA), del 7 al 9 de junio de 2023, en la Universidad de Princeton (New Jersey).
Desde mi primer congreso en Lepanto, en 2000, he presentado en todos los congresos diversos temas. Esta vez, la AC respondió positivamente a la petición de la Cervantes Society of America, asociación que pidió realizar un congreso conjuntamente, por parte de las dos asociaciones, en su continente y en fechas que les fuesen favorables (no así para los europeos, que nos adaptamos en unas fechas muy difíciles y asumimos un gasto tremendo para poder costearnos el viaje. ¡Todo sea por Cervantes!). El caso es que el compromiso cervantista va más allá de las ayudas económicas que cubran o no unos gastos, pero queda de manifiesto lo que puede llegar a suponer el asistir a un congreso, del que he vuelto siendo vicepresidenta. Este esfuerzo añadido de los docentes, no está de más tenerlo en cuenta.
Para dicho congreso envié la propuesta de ponencia y fue aceptada: «Análisis de la traducción de los refranes y dichos populares al griego moderno en la Segunda Parte del Quijote».
La Dra. Villar Lecumberri durante su ponencia n la Universidad de Princeton
Para dar una idea de la ponencia que presenté, el resumen de la misma es el siguiente: La traducción literaria requiere no solo el dominio de las lenguas de trabajo, sino el conocimiento profundo de la cultura de las culturas en las que se han gestado los textos. Partiendo de esta premisa, abordar la traducción de una obra de la enjundia de El Quijote a otra lengua, no deja de ser una hazaña. Y es que el traductor deberá enfrentarse a pasajes de mayor o menor dificultad, los cuales pondrán a prueba sus habilidades. Además, se debe tener en cuenta el reto que conlleva la traducción de refranes y dichos en esta obra. Este estudio se va a centrar en el análisis de la traducción que realizó Melina Panagiotidou, del español al griego moderno, publicada en Atenas en 2018. Sabido es que Sancho Panza profiere refranes, cuyo uso le recriminará don Quijote en la Segunda Parte, por ser reflejo de la lengua popular. El hecho es que este registro implica la pericia de un traductor profesional.
¿Qué labor realiza la Asociación de Cervantistas?
La Asociación de Cervantistas tiene como finalidad estudiar y difundir la vida y la obra de Miguel de Cervantes a la vez que impulsar y cohesionar el cervantismo en el ámbito internacional. Esta empresa comenzó su andadura el ocho de abril de 1988 en el salón de sesiones del Ayuntamiento de Alcalá de Henares, donde se celebró la primera Asamblea General Extraordinaria. La iniciativa correspondió a un cervantista peculiar: el abogado mallorquín José María Casasayas Truyols, verdadero «padre y artífice» de la AC. En el acta fundacional, al lado de su firma, figuran la de Francisco Aguilar Piñal, Carlos Alvar, José Ares Montes, Alberto Blecua, José María Díez Taboada, Aurora Egido, Luciano García Lorenzo, Frances Luttikhuizen, Jaime Moll, Helena Percas, Alberto Sánchez, Manuel Sánchez Mariana, José Carlos de Torres y Enrique Rull.
Es muy importante el esfuerzo que se hace en esta Asociación, en la que los socios solo pagamos 30 euros al año, para publicar las Actas de todos los congresos. En la web: asociaciondecervantistas.org en la pestaña: PUBLICACIONES, están digitalizadas las Actas de todos los congresos internacionales (CNDAC), que se vienen celebrando desde 1995 hasta la actualidad, a las que se añadirán las actas del último congreso celebrado en Princeton en junio el presente año. Además, están publicadas y también digitalizadas en nuestra web las Actas de los coloquios internacionales (CIAC), celebrados entre 1990 y 2010.
Por otra parte, la AC fomenta la investigación cervantista y convoca el PREMIO CASASAYAS y este año hemos convocado el VII. Las bases del premio, pueden consultarse al completo aquí.
Muy importante es el BLOG de la Asociación, que lleva por título EL DONOSO ESCRUTINIO, en el que se publican todas las actividades cervantinas que se van celebrando en todo el mundo, así como reseñas, publicaciones de libros, proyectos universitarios, encuentros académicos, etc.
Tras la pandemia, para incentivar la presencia de la Asociación y reencontrarnos los socios, como preludio al congreso de 2023, iniciamos un ciclo de presentaciones de libros y realizamos encuentros virtuales con socios de todo el mundo. Yo participé activamente en dos:
7 DE OCTUBRE DE 2022: Alicia Villar Lecumberri y Santiago López Navia, en conversación con Javier Escudero, con motivo de la publicación de su libro: Las otras vidas de don Quijote.
22 DE JUNIO DE 2022: Alicia Villar Lecumberri y Carlos Mata Induráin, en conversación con Santiago López Navia, con motivo de la publicación de su libro: Inspiración y pretexto II .Nuevos estudios sobre Cervantes: su obra y recepción.